Page precedente
Retour aux particules

Page suivante

 

Certains auront déjà remarqué que la particule s'écrit ha, selon l'alphabet hiragana. Mais alors pourquoi est-il écrit wa ? C'est que dans ce cas là (c'est à dire en fin d'un mot), la lettre ha se prononce wa. Et pourquoi ne pas écrire wa directement alors ? C'est là un mystère de la langue comme il en existe dans toutes les langues du monde. Pour certains mots, les jeunes Japonais tendent maintenant à écrire directement wa. Donc peut-être que dans quelques dizaines d'années ça s'écrira et se prononcera de la même manière.
 
 

A: Wa est attachée à un nom, ou à son équivalent dans la phrase (groupe de mot, phrase subordonnée) et indique le sujet principal. Son influence s'étend sur toute la phrase et lui donne tout son sens :
Kore wa watashi ga totta shashin desu./C'est la photo que j'ai prise.

B: Wa sert à mettre en évidence différents mots au début de la phrase, pour en faire les sujets (au sens conversationnel et pas grammatical du terme):
Ima isogashii desu./Je suis occupé maintenent.
Ima wa isogashii desu./Maintenant, je suis occupé. (l'accent est mis sur maintenant).

Kinô doko mo ikimasendeshita./Je ne suis allé nulle part hier.
Kinô wa doko mo ikimasendeshita./Hier, je ne suis allé nulle part. (l'accent est mis sur hier).

Koko ni hon ga arimasu./Ici il y a un livre.
Hon wa koko ni arimasu./Le livre est ici. (L'accent est mis sur livre. Il s'agit donc d'un livre bien précis.)
Kinô kono shatsu o kaimashita./Hier j'ai acheté cette chemise.
Kono shatsu wa kinô kaimashita./Cette chemise, je l'ai achetée hier. (L'accent est mis sur cette chemise).

Koko de kitte o utte imasu./On vend des timbres ici.
Koko de wa kitte o utte imasu./Ici, des timbres sont vendus. (L'accent est mis sur ici)
Tôkyô ni taishikan ga arimasu./L'ambassade est située à Tokyo.
Tôkyô ni wa taishikan ga arimasu./C'est à Tokyo, que l'ambassade est située.(L'accent est mis sur à Tokyo)
Ashita Hiroshima e ikimasu./Demain je vais à Hiroshima.
Hiroshima (e) wa ashita ikimasu./À Hiroshima, j'y vais demain. (L'accent est mis sur Hiroshima).
On constate dans le dernier exemple que si la particule wa doit s'utiliser avec une autre particule (pour des raisons grammaticales, voir tous les exemples sur les pages suivantes) elle est placée en dernier. Dans le cas particulier de la particule e, cette dernière peut être omise, laissant seulement wa.